Alex | γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
|
ASV | Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
|
BE | You offspring of snakes, how are you, being evil, able to say good things? because out of the heart's store come the words of the mouth.
|
Byz | γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει
|
Darby | Offspring of vipers! how can ye speak good things, being wicked? For of the abundance of the heart the mouth speaks.
|
ELB05 | Otternbrut! Wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? Denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund.
|
LSG | Races de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, méchants comme vous l'êtes? Car c'est de l'abondance du coeur que la bouche parle.
|
Pesh | ܝܠܕܐ ܕܐܟܕܢܐ ܐܝܟܢܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܛܒܬܐ ܠܡܡܠܠܘ ܕܒܝܫܐ ܐܢܬܘܢ ܡܢ ܬܘܬܪܝ ܠܒܐ ܓܝܪ ܡܡܠܠ ܦܘܡܐ ܀
|
Sch | Schlangenbrut, wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? Denn wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.
|
Scriv | πως εισηλθεν εις τον οικον του θεου και τους αρτους της προθεσεως εφαγεν ουσ ουκ εξον ην αυτω φαγειν ουδε τοις μετ αυτου ει μη τοις ιερευσιν μονοις
|
Web | O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart, the mouth speaketh.
|
Weym | O vipers' brood, how can you speak what is good when you are evil? For it is from the overflow of the heart that the mouth speaks.
|